Ysatters-Kasja

I

Where sags the sun in its refrain
To pour its gleam on glassy sea;
Where lacteal pink in sky and deep
Will merge upon the doubling main;
Where plaited at the circlet fringe,
Twin orbs will sear where one had sunk,
A storm released one day in fury,
Diffusing in its neutral hue
Across the orbs and dappled gloss,
Advancing from the horizon.

Barrows upon the ocean swelled,
Cresting to spill sea back to sea,
Which, heaving, mounted higher,
Each wave then birthed of wave before.
A breath over the brine exhaled,
As spread the brume from sea to shore,
Dispensing of itself the while,
Drawing adown in languid threads
To dissolve to the seaway grey.

And at a promontory
Where wave upon wave lashes rock,
The wind began to moan and rush,
Disturbing trees to shudder,
Then swept from headland down to plain.

 

II

Observing the vale in winter luster,
As eddied wind through grasses sighed,
There sat young Himinglæva
Within her home upon the hillside,
Lonely above the lowland vale.

And ever-lonely dwelled the girl,
Idly awaiting a reprieve
From her exacting mother,
Impoverished and husbandless,
And from the ceaseless burdens
And elder sister always bears.
But few idle and lonely pleasures
Did she take, walking where a stream
Through the forest coursed in summer
Toward the solitary marsh,
Alighting in winter
What places apart she may find
Within the home her mother made.
And neither would she take a husband,
Though all attractive men of youth
Would offer her their eager hand;
And each careful entreaty
By such men all girls have desired,
And each appeal her mother offered
To return her to the travails
Daily compelled by home and hearth,
Each of her sisters’ needful pleas,
All only served to agitate
The thunderous pounding within,
Where longed her vestal heart for flight.

So sat she near to the window,
Housework undone and spindle shunned,
When the wind came to murmur.
A grey lament suppressed the twilight
As the vast storm outstretched its hand
From the sea through the frigid plains,
And what birds, wintering, remained,
Dusted the snow in their retreat
To refuge in the storm-braced firs.
All of the vale at once was livid
In an anticipation.

And the wind glided to the girl,
Approaching her home on the hillside,
Longing with soft words to be near,
To toss amongst her flying hair,
And caress down her pearly skin.
Though her coy fingers to the pane
approached to graze a biting frost,
A flame had lit within her heart
When the voice of her mother called,
“Himinglæva, come from there;
The house must now be readied.
A storm is blowing from the sea.
The shudders must be latched and braced,
The chickens gathered to their coup!”

The words upon her fell like stone,
As from her life’s horizon
Advanced the days ahead her,
When never again would the woman,
When woman at last she would be,
Never would she elated dance
Amongst the springtime blossoms,
Artless and free as when a girl;
When never song would sing of spring,
To draw her to the florets near
As the clean breeze blew through her hair;
When no more would life as a song be;
When she would clean, and cook, and care,
And at days end at last would breathe,
Only to sleep a dreamless sleep.

Fury within her chest came swelling,
And a truth exhaled over her heart.
Then away from the window
She turned to face her mother,
And looked upon her sisters,
As pity then at last released
In tears for those she’d ceased to love.
With one last look did she flee.

 

III

The shutters of her home slammed shut
In the wind’s frenzied buffeting.
The sky was now beyond a glimpse,
Obscured within the quickened snow.
Not a voice could she distinguish
As scrambled she down from the hillside
Within the storm’s subduing clamor,
Shaken and lost so near to home.

Yet as she ran into the field
A calm awakened in her heart,
When waves of wind around her teased,
Ascending in a hurried joy
To billow and to pull her dress;
To caress and lash at her face;
To rebound and tug her flowing hair.
Her pallid arms began to hover,
Gliding to dance like rushing water,
As she began to turn in fearful
Rapture, releasing with the wind
Over the prairie to the sky,
Like water from an amphora pouring;
And gossamer became her skin,
As the tossed snow upon the plain;
And light as air became she then,
Diluting in the rushing gale,
Until at last her spirit thinned,
And vanished was her body;
Vanished in wind to flow at last,
As the release of rising smoke
An offering will issue
Through the sun-door of a longhouse,
Himinglæva was no more.

Advertisement

Cajeta (Gimme Some Sweet!)

“Gimme some sweet!”

we scream

blessed by your MAD words

BAD words

GLAD words

SAD

letting them scorch palates

y quemar nuestros labios

like Holy Wafers

in the Devil’s mouth.

Give us a taste

of life

your loco—

salty and caramel-kissed—

with every candy-flip of the page

forming crystalizations

of lithium-pink

opiate rock (candy)

on dripping tips of lenguas

(so ready)

that hunger for the taste

of sweet poets’ milk

melting rains of cajeta

upon wanting chins and souls

under hot breaths of your WICKED verse.

“Gimme some sweet!”

gritamos

longing for a fix—

ecstatic

spasmatic

orgasms—

of your word-sugar

(tus palabras dulces)

their velvet, fatal stabs

to the heart

(mi corazón)

and the backs of throats

(releasing bad blood and MAD words)

like glistening Astro Pops

sharpened and honed

by the spit and rolling tongues

of PrOphETS—

their anointing mouths

and bleeding pens

working their brujería—

confectionate necromancies—

upon lifeless eardrums

y animas

that languished bitterly

in reductive states

of silent subtraction.

C’mon…Gimme some sweet!

(Some candied teats to suckle)

Gimme some sweet!

(Sticky trickles of sanctified honey-nectar)

Gimme some sweet!

(El fuego…la alma en mi sangre)

Gimme some sweet!

(Good, proper skull-fucks that inject your Truths)

Gimme some sweet!

(A case of “the sugars” that never felt so good)

Ándale! Dame tu dulce

y no me dejaís aquí estropeado!

(Don’t leave me here CRASHING)

AI! AI! AI! (A Tartarus for Youth)

I.

AI! AI! AI!

Sated with stolen life,

emerged from mother’s Night,

there is longing to be free

from the warmth of darkened humours–

to be crowned by The Light of Artificial Gods.

Our worlds quake and rip,

tossing us upon gory shores

beyond fertile crests,

illuminated by a cold Sun.

Messengers sweep down in clouds of winged oblivion

to wet lips with Lethe’s waters

upon cruel fingertips.

“Shhhh.”

II.

AI! AI! AI!

Blinded,

light brings pain

in rushes of movement and sound

that sting the flesh.

Icy

with invasions

of steel and sterile prodding,

souls rouse to profess philosophies

in cries and screams

that crack the air,

unheard

like the falling of leaves upon the ground

from distant trees

III.

AI! AI! AI!

Swaddled bodies,

searched in vain for the safety of familiarity,

tell much, tell little

like symbols in scrying mirrors.

Their fictions, written with sweat and tears,

anointing

foreheads, eyes, and lips

with benedictions of shameful regret.

As if it were better to have the heads of babes

dashed and bloodied

upon the Rock,

than to suffer Spartan destinies, impaired.

Left only to linger—a world apart—

in bloodless mediocrity.

IV.

AI! AI! AI!

What are these ragged paths

to be stumbled upon

under tender foot,

with stones that cut

and scratching thorns from the briar

that temper flesh,

supple and pink,

making hard what was once soft to the touch.

Fed by an earth

that feasts on cuts,

bodies devolve to walk upright—and alone

upon roads, paved with the hands and backs

of brethren.

Knuckles crunching beneath soles like so much gravel.

V.

AI! AI! AI!

O, the passion of attainment,

upon which the masses engorge,

aimless in its metal

and promises

of faceless adulations

and the settling of laurelled wreathes

upon heads of cartilage!

How empty, these violent strikes against the Self,

incessant and passionless,

carving out pounds of flesh,

victory for victory,

‘til nothing remains–

all for narratives

that are not their own.

VI.

AI! AI! AI!

How thirsty are these–

the razor-tongued buds of spring.

Driven

to the drinking of others’ tears

for satisfaction of sanguine thirsts.

To revel

in the tearing

of white petals

from tender stems

with poisoned fingertips,

delighting in themselves,

as if masters of ceremonies

at blood-lettings

and vivisections.

VII.

AI! AI! AI!

The sooth of touch’s fidelity

has melted away–

soured–

like cream in the sun.

Replaced,

the quality of distance

makes, explicit, one’s worth,

across arid plains

of air and silence.

Fallen away, the allures and charms

of communion,

only to make room

for the play of shadows

on Plato’s walls.

VIII.

AI! AI! AI!

There is a science,

oppressive

and cold,

behind the collisions of heavenly bodies of light (in love)—

clashing

explosions of atoms

over chasms—

the spaces in between—

that define and separate.

Souls, burning brightly,

cannot coexist

in their starry majesties

without a surrendering of fire.

My Ares takes your Aphrodite.

IX,

AI! AI! AI!

Upon paths paved with gold,

under the azure

of a fanning sky,

herds

are driven in blithe procession

to the precipice.

Cast into the maw

of their society.

Without the iron shielding of wings,

they perish,

masticated,

like everyman’s meat,

leaving them shades

that stain the wintry air.

X.

I, I, I,

will crawl to the grave,

worn

and weary,

upon the Earth I have salted

with tears,

violent and hot–

but harmonious–

in Time’s own poetry,

where I will find

the Peace and Solace of Rest,

drinking from a forgetful cup,

enshrouded

by the arms of my brother—

The Undergloom.

Glitch-Art Self-Portraits

Taking a break from writing and engaging in some aesthetic experimentation with various digital manipulation programs. Haven’t titled any of them yet. A touch narcissistic but I make a more compelling subject for the kind of effects I was attempting to achieve than mugs, rugs or coffee cups.


GIFMaker.org_oYtdzj

 

MOSHED-2018-2-5-1-5-2

MOSHED-2018-2-5-0-30-55