Coda-Switch

O, viejas de negro!

How you line the front pews

at Catholic masses

like pushers sitting on street curbs,

rolling rosary beads—

like pills of black-tar heroin—

between jonesing fingers,

craving your next fixes of salvation,

visiones de Dios.

Such beastly things

behind those lifeless veils of pitch!

Those guttural mumbles

under respiraciones y lenguas,

drunk with righteousness,

acrid and rank

with the smell of death

and the sour of Communal wine.

Spells of atonement, maybe?

Curses of chastity?

Oraciones por mi?

Oh, I think not! (Creo que no!)

Why shouldn’t our ecstasies—

in all their corporal glory—compare?

Aren’t Heaven’s truths just as easily scried

amongst kaleidoscopes

of gas-streaked street puddles…

…the glorious freckles of smooth, bare backs and shoulders…

the shapes left behind in dampened sheets the morning after?

O, divine geomancies!

How I love

(need)

our alchemy—the transmutations

of magnificent bodies of light

and living streams that shimmer hot and wet,

setting skin and lips

(nuestra piel y labios)

aflame.

All that is good is gold,

but nothing gold can stay*

for even the most treasured of God’s sparrows

fall from flight,

silently screaming,

impaling

upon the holy stabs of His Electric Crown of Thorns.

So, let’s dwell on patches of fragrant grasses

and sip (not sin) from our gardens’ springs

O, sacred elixir!

partaking of flesh and blood—

our Eucharist—

devouring, ‘til all is gone,

shining, brillante,

against shadows of cold piety

cast by dark, ringless Brides of the Lord,

before the hues of the day bleed away

into pale shades that

powder and crumble to dust

under the gravity of God’s thumb

(love).

Amen.


*Line taken from Robert Frost’s “Nothing Gold Can Stay” (1923).

Advertisement